Breeze

"The world is not beautiful, and that is why it is beautiful." ___ Kino ___ Kino no Tabi: The Beautiful World (Kino's Journey) "The world is cruel, but also very beautiful." ___ Mikasa Ackerman ___ Shingeki no Kyojin (Attack on Titan)

The Story Behind the "Mob Psycho 100" Ending Sequence: Miyo Sato and Paint-On-Glass Animation

Miyo Sato.
Animator Miyo Sato nói về cách tiếp cận độc đáo và cách làm việc trên sự sáng tạo của ONE. Bài báo gốc đã được xuất bản bằng tiếng Nhật trên AnimeAnime.jp, xin gửi lời cảm ơn tới bài dịch tiếng Nhật của Mark Cha, ngay bây giờ bạn có thể đọc nó bằng phiên bản tiếng Anh!

                                                               ******************
Watercolor: Màu nước. Khi vẽ thường có độ trong, vì thế khi các lớp màu phủ lên nhau sẽ cộng lại thành một màu khác.
Oil Painting: Sơn dầu. Có độ che phủ mạnh. Màu vẽ sau thường che lấp màu lớp dưới.
Vì tính chất vật liệu như thế nên kỹ thuật vẽ và phong cách sẽ khác nhau.
Textural: Sự đan dệt bề mặt. Một khái niệm chỉ các tính chất có liên quan đến đặc điểm bề mặt của vật thể và có kích thước, hình dáng, mật độ, sự sắp xếp cũng như tỷ lệ của các thành phần cơ bản trong vật thể. Đa số các texture sẽ được nhìn thấy rất nhiều trong tự nhiên. Có hai loại: Tactile texture (sự gồ ghề) - khi chạm vào có thể cảm nhận được; Visual texture (ấn tượng) ấn tượng thị giác, tạo ảo ảnh kết cấu bề mặt.
                                                                 *****************
Khi thực hiện việc chuyển thể Mob Psycho 100, đạo diễn Yuzuru Tachikawa đã muốn chuyển thể các yếu tố nguyên tác gốc theo những hướng đi tuyệt vời. Do đó, bằng cách kết hợp thông minh từ một dàn nhân sự có kỹ năng khéo léo, một bộ phim anime với một sự phối trộn các kỹ thuật animation không thể tin được đã sinh ra.

Dĩ nhiên, những điều tài năng đó đã được mở rộng tới những nối tiếp opening (phần mở đầu) và ending (phần kết thúc) của show. Ending của Mob Psycho 100 là một sản phẩm phức tạp của paint-on-glass animation, đến từ Miyo Sato - một người tốt nghiệp từ Đại Học Mỹ Thuật Tokyo, đồng thời là một họa sĩ hoạt họa - người có tác phẩm cá nhân được đề cử cho nhiều giải thưởng hoạt hình quốc tế.

Chúng tôi tại AnimeAnime.jp đã mời Miyo Sato tới thảo luận về quá trình phía sau sự nối tiếp phân cảnh phần ending.

Q: Câu hỏi đầu tiên là: Câu chuyện đằng sau sự gắn kết của chị cùng với loạt phân cảnh nối tiếp phần ending là gì vậy?
Miyo Sato: Một người bạn đồng nghiệp của tôi đã nói với tôi rằng vị đạo diễn của phim Mob Psycho 100 từng đang mong đợi sự bao gồm oil animation, bởi vậy tôi đã gửi đến anh ấy một vài bức thư điện tử (email). Sau đó, chúng tôi đã muốn nói về nó, anh ấy đã giúp tôi bắt đầu làm việc trên một số phần cắt ra từ chương trình chính.

Q: Chị đã thực hiện các phân cảnh liên quan tới thần linh trong tập một, điều đó liệu có đúng không?
Miyo Sato: Phải đó. Tôi chủ yếu làm việc trên các phân cảnh liên quan đến thần linh hoặc sự kinh dị. (Laughs - cười).

Q: Tôi nhận thấy rằng công việc của chị trong chương trình này là ở trong phần màu sắc, mặc dù phần ending là chủ nghĩa đơn sắc?
Miyo Sato: Đúng đó. Tôi đã bắt đầu làm việc trên các phần cắt ra được chuyển giao cho tôi một khi họ đã hoàn thành với việc sắp xếp kịch bản phân cảnh (storyboard), thiết kế bố cục (layout) và bảng biểu phân hệ chấm công (timesheet). Tôi sử dụng những điều đó như sự tham khảo.

Q: Liệu có phải chị đã thành thạo với các công cụ thương mại? Chị đã biết cách đọc một bảng biểu phân hệ chấm công (timesheet), xin chị cho một ví dụ cụ thể được không?
Miyo Sato: Không có gì đâu. Tôi chưa từng sử dụng bảng biểu phân hệ chấm công (timesheet) trước đây, nhưng vị đạo diễn đã nhấn mạnh rằng nó sẽ là một kỹ năng hữu ích để nghiên cứu. Bởi vậy, công việc chậm lại từ các khung hình chính (key frames) tôi đã có; tôi bắt đầu sử dụng bảng phân hệ chấm công (timesheet) cho phần gia công của tôi (in-between). Tôi đã hoạt hoạt hóa cho hai hoặc ba giây. (Một giây có thể chứa nhiều nhất khoảng 24 khung hình - hoạt họa có khuynh hướng trở nên mượt mà hơn từ 24 khung hình có sẵn được sử dụng). Thỉnh thoảng ba giây là những yêu cầu riêng biệt được viết thành bảng phân hệ chấm công (timesheet); nhưng trong những lần khác, tôi đã phải làm nó đến nỗi vắt kiệt sức bản thân (out myself).
Workstation.
Q: Bởi vậy chị đã làm việc từ những khung hình chính (key frames) bị chậm lại này. Tiến trình phía sau sự sáng tạo paint-on-glass animation này là gì?
Miyo Sato: Ồ, tôi có một chiếc máy trạm (workstation - máy chạy các ứng dụng kỹ thuật hoặc khoa học) được thiết kế tại xưởng phim hiện tại, nhưng nó được cấu hình khá là đặc trưng riêng biệt. Tôi đã thiết lập nó để không cho ánh sáng tự nhiên xuyên qua. Ở phần trung tâm, tôi đã thiết lập một bảng vẽ (drawing table), và bên phải phía trên của nó: là một camera tôi sử dụng để chụp các bức ảnh của mỗi khung hình ngay khi tôi hoàn thành nó. Phía bên dưới tấm kính, tôi có một cái hộp đèn LED để truy dấu hình ảnh. Đây là một máy tính cho phép Dragonframe (Dragonframe là một chương trình phần mềm hay được sử dụng cho stop-motion animation) thiết lập phụ trợ bên cạnh, một lựa chọn tôi sử dụng để hiển thị và tham khảo các khung hình chính (key frames) tôi đã hoàn thành. Đối với chính bản thân các bức họa, tôi phối trộn một vài màu nước (watercolor) với glycerine (chất có tính năng dưỡng ẩm và tăng tính mềm mịn tuyệt vời), vẽ trực tiếp lên kính, chụp một tấm ảnh của một bức tranh được hoàn thành, và sau cùng di chuyển vào bức họa tiếp theo.

Q: Vậy chị đã giải quyết như thế nào khi cần hiệu chỉnh hoặc biên tập một điều gì đó trong một khung hình trước đó nữa? Chuyện gì sẽ xảy ra nếu người giám sát animation (animation supervisor) hỏi chị làm lại một vài khung hình chính?
Miyo Sato: Ồ, nếu chúng tôi cần hiệu chỉnh lại bất kỳ điều gì, chúng tôi có thể chuyển sang phần mềm Photoshop cho các khung hình chính đã hoàn chỉnh trước đó nữa. Về căn bản, một khi tôi hoàn thiện một bức họa, tôi cần chụp một bức ảnh, duyệt qua nó thông qua một chương trình , và nó được kiểm duyệt. Nếu nó ổn, tôi chuyển nó vào phần hoạt họa.

Q: Bằng cách thế nào mà họ lại quyết định rằng họ muốn chị làm việc trên ending (phần kết thúc) của Mob Psycho 100?
Miyo Sato: Ở đâu đó dọc theo phạm vi chuyên môn, nó có vẻ như chúng tôi đã quên về phần ending, bởi vậy tôi hạnh phúc khi họ cuối cùng đã đưa ra chủ đề trên (laughs - cười). Ngay sau đó, tôi đã được lắng nghe ca khúc kết thúc (the ending theme) tại một cuộc họp. Suy nghĩ đầu tiên của tôi đã muốn tạo một cái gì đó sôi nổi mãnh liệt và thật tuyệt, một cái gì đó - nơi chúng tôi sẽ có được một hồ sơ cá nhân của từng nhân vật. Nhưng họ đã nói với tôi rằng bài hát mở đầu (the opening song) thực sự săn sóc điều đó rồi (Laughs - cười). Vị đạo diễn là một người đã đề nghị rằng chúng tôi sử dụng ending để kể chi tiết buổi sáng bình minh của nhân vật Reigen. Đó không phải là một sự đề cập quá nhiều về cuộc sống riêng tư của anh ta trong chất liệu từ nguyên tác manga, bởi vậy đạo diễn nghĩ nó sẽ đáng giá để thám hiểm khía cạnh này.
paint-on-glass animation.
Từ quan niệm tới sản phẩm.
Q: Tôi đã hiểu. Bởi vậy đó là cách chị quyết định về một cách thức thể hiện. Làm thế nào mà chị có hướng đi rõ ràng như vậy?
Miyo Sato: Chúng tôi đã bắt đầu bằng cách biên soạn một danh sách những điều chúng tôi nghĩ Reigen sẽ làm sau khi thức dậy. Chúng tôi đã dùng rất nhiều bức ảnh để sử dụng như một tài liệu tham khảo, cả bên trong lẫn bên ngoài. Một phần của điều tất yếu này liên quan đến việc đi tham quan Chofu (thành phố thuộc thủ đô Tokyo) để xem xét nếu đó là tất cả những gì chúng tôi có thể sử dụng.

Q: Tại sao lại là Chofu vậy?
Miyo Sato: Bởi vì nguyên tác gốc được xây dựng tại "thành phố Chomi - thành phố Gia Vị". Nó sẽ được thu nạp lại, dù rằng nó không phải là một chuyến đi quá giàu tưởng tượng (Laughs - cười). Chúng tôi chỉ chụp một vài bức ảnh bên cạnh dòng sông và đã rời khỏi đó. Sau đó, tôi đã xem xét từ đầu đến cuối và sắp xếp lại các tài liệu tham khảo và chép lại chúng vào một khung bảng truyện. Đạo diễn đã xem xét bản thảo phác họa, và đã có bộ phận biên tập đi cùng vào đồng thời làm sạch một số bức ảnh. Trong giai đoạn này, chúng tôi đã tách bớt một số phần cắt ra và chạy một video giả lập (mock-up) phần ending được sử dụng bài hát và các bức ảnh chúng tôi thêm vào. Sau đó, sau tất cả những điều đó, tôi cuối cùng cũng đi tới phần hội họa.

Q: Nhưng có phải là chị đã kết thúc mà không sử dụng một storyboard (kịch bản phân cảnh) phải không?
Miyo Sato: Tôi có làm khi nó đi tới phân đoạn thực sự phức tạp, nhưng nó nhanh hơn nhiều đối với bộ phận biên tập để biên soạn những phần cắt ra sau này. Bởi vậy, tôi chủ yếu thực hiện mà không có storyboard (kịch bản phân cảnh).

Q: Về khoảng thời gian bao lâu, trong tổng số thời gian, nó đã lấy đi của chị để hoàn thành ending?
Miyo Sato: Khoảng một tháng để hoàn thành.

Q: Liệu có bất cứ phần nào ở đó mà chị cảm thấy đặc biệt khó khăn không?
Miyo Sato: Tôi nghĩ vấn đề lớn nhất là phần tỷ lệ tuyến nhân vật. Sự tiếp nối phân cảnh thì phần lớn được rotoscoping (rotoscoping là một phương pháp trong kỹ thuật hoạt họa mà gắn kết chặt chẽ sự truy dấu qua các bức ảnh), bởi vậy tôi phải làm rất nhiều sự hiệu chỉnh tới các nhân vật và background (hậu cảnh) trong khi tôi vẽ.

Q: Chị có thể diễn tả chi tiết hơn về kỹ thuật rotoscoping (số hóa cảm xúc - cắt lớp video) này được không?
Miyo SatoDragonframe là một phần mềm có khả năng xử lý các video, bởi vậy tôi sẽ chạy video trên PC và kiểm tra các bản vẽ tương phản với video. Tôi cũng muốn thử rotoscoping một sự nối tiếp phân cảnh paint-on-glass, bởi vậy tôi đã rất vui vì bản thân có được cơ hội để thực hiện.

Q: Tôi biết Yoshimichi Kameda là người thiết kế tuyến nhân vật đồng thời cũng là trưởng bộ phận giám sát animation, đã đăng một số tấm thiết kế cho bàn tay của các nhân vật. Điều đó liệu có phải là một sự rào cản trở ngại đối với chị không?
Miyo Sato: Nó là một phần cảm giác giống như là dù rằng anh ấy không thích những gì tôi làm với bàn tay, nhưng tôi đã không có cơ hội để hỏi anh ấy một cách trực tiếp. Tôi hy vọng anh ấy sẽ đồng ý với những điều đó.
"Paint-on-glass animation thực sự đã có được kết quả".
Q: Vậy thì làm thế nào để chị hướng về quyết định mô tả những hoạt động buổi sáng của Reigen?
Miyo Sato: Một phần của nó là tưởng tượng ra những điều mà một người đàn ông có thể làm trong buổi sáng. Reigen thích thú phát ra một bầu không khí bí mật, nhưng tôi không nghĩ buổi sáng của anh ta quá bất thường. Vì vậy, tôi đã hướng tới với một vài hành động khá bình thường, giống như là việc tưới cây hay hành động hút một điếu thuốc lá.

Q: Tôi thực sự thích cách mà chị cho anh ta uống nước bằng ly và cách anh ta sử dụng những gì còn sót lại để tưới nước cho cây của mình. Điều đó rõ ràng là cảm giác giống như một điều gì đó mà anh ta sẽ làm.
Miyo Sato: Tôi cảm giác giống một người đàn ông độc thân, không phải là rất có khả năng có một sự tưới nước dành hết sự nhiệt thành là có thể sao. Nó là một ý tưởng mà gây hứng thú tới tôi giống như chúng tôi từng đang chụp lại các phân cảnh.
Q: Một người hút thuốc lá là một khía cạnh khác của ReigenMob chưa được nhìn thấy. Cách anh ta châm điếu thuốc của mình khá khéo léo.
Miyo Sato: Ngay cả đến khi anh ta gặp được Mob, toàn bộ sự nối tiếp phân cảnh này trong chủ nghĩa đơn sắc. Trong một sự sắp đặt để giữ tính nối tiếp phân cảnh các sự việc thu được không quá buồn tẻ, tôi muốn hành động hút thuốc trích ra một chút sự hấp dẫn. Tôi thậm chí đã đi xung quanh để hỏi các nhân viên nữ ở đó, ngay tại BONES - những điều mà họ nghĩ là hướng đi nóng bỏng nhất để châm một điếu thuốc sẽ như thế nào (laughs - cười). Do đó, tôi thực sự rất vui để nghe được rằng Fan của Reigen thích nó.

Q: Khi anh ta gặp Mob tại phần kết, thế giới tràn đầy cùng với màu sắc. Ý tưởng hình thành này là của ai vậy?
Miyo Sato: Tôi đã đề xuất rằng chúng tôi làm mọi thứ toàn thể trong chủ nghĩa đơn sắc, nhưng đó là ý tưởng của đạo diễn cho việc sử dụng màu sắc ở phần cuối. Tôi đã không hỏi anh ấy ngay lý do tại sao anh ấy muốn làm điều đó.

Q: Nó nhìn có giống như tác phẩm đã phát sóng của chị không?
Miyo Sato: Trong khi tôi chờ đợi cho tập đầu tiên phát sóng, tôi đã rất lo lắng (Laughs - cười). Giống như là tôi cứ giữ nỗi lo lắng về việc liệu có hay chăng phần công việc của tôi sẽ đồng điệu cùng dòng chảy thẩm mỹ với phần còn lại của chương trình không. Sau khi tôi nhìn thấy sự "muôn màu muôn vẻ" các phong cách animation, và cả phong cách paint-on-glass animation của tôi thực sự đã có được kết quả! Tôi đã rất vui.

Q: Làm thế nào chị cảm nhận được về chương trình của chính nó?
Miyo Sato: Phần animation là không thể tin được! Tôi đã nghiên cứu animation một thời gian dài, và việc theo dõi Mob Psycho 100 khiến tôi hối tiếc khi không xem anime truyền hình. Vì vậy, tôi đã bắt kịp được nó.

Q: Tôi rất vui vì chị đang thưởng thức nó! (Laughs - cười). Nhân tiện, phải chăng chị cảm thấy khó khăn hoạt hóa tuyến nhân vật khi người khác đã thiết kế trước?
Miyo Sato: Tôi chỉ hài lòng vì tôi có cơ hội đưa ra các kỹ năng của bản thân để thực hành. Tôi đã muốn biết tôi có thể đi được bao xa. Tôi không muốn những phần còn trì trệ trong phong cách của chính tôi - làm việc với thiết kế của người khác là một cách để tôi bắt đầu làm những điều chưa làm trước đây (branch out).

Q: Chị có nghĩ rằng kinh nghiệm của bản thân sẽ giúp chị cùng với những tác phẩm độc lập của mình?
Miyo Sato: Điều đó chắc chắn rồi. Không có một sự nghi ngờ nào. Tôi nghĩ đặc biệt là mặt kinh dị, những điều tôi đã làm trong Mob Psycho 100 là một trong số những tác phẩm tốt nhất của tôi.
"Sự nghiệp của cô ấy trong vai trò một họa sĩ hoạt họa Paint-on-glass" 
Q: Chị có muốn dành một chút thời gian để nói về nghề nghiệp của bản thân không? Điều gì đã truyền động lực khiến chị gắn chặt vào paint-on-glass như một khuôn bản của animation.
Miyo Sato: Khi tôi còn đang theo học Đại học Nagoya, một trong số bạn bè đã giới thiệu tôi tới một video quảng cáo (promotional video) - một vài xưởng phim Nhật Bản khi đó đã sản xuất một video có sử dụng kỹ thuật tương tự với paint-on-glass. Cho đến thời điểm đó, tôi chỉ mới hoạt họa trên giấy, clip đã gây ngạc nhiên tới tôi. Tôi xem nó nhiều lần lặp đi lặp lại, và cuối cùng tôi nhận ra rằng nó sẽ gần giống như được vẽ trên thủy tinh vậy (paint-on-glass). Cùng khoảng thời gian đó, một trong những người bạn nhạc sĩ của tôi muốn được giúp đỡ về một video quảng cáo, vì vậy tôi đã lao vào tìm hiểu và sử dụng phòng mình như một loại phòng tối thui được dùng tạm thời, việc chụp các bức ảnh khung hình chính vào buổi tối.

Q: Vậy thì về cơ bản, chị đang nói rằng chị đã cố gắng để mô phỏng một kỹ thuật mà chị thậm chí không thể gọi tên.
Miyo Sato: Nhiều hơn hoặc ít hơn (Laughs - cười). Tôi đã mua một vài tấm acrylic (vẽ nhanh khô), mua một cái bàn mà cho đến tận bây giờ tôi vẫn đang sử dụng, và thiết lập một cái máy quay phim kết hợp (camcorder) tôi đã nằm loanh quanh trong căn nhà.

Q: Chị đã sử dụng những gì cho việc sơn vẽ?
Miyo Sato: Tại thời điểm bắt đầu, tôi đã phối trộn màu sơn dầu. Nhưng màu sơn dầu bị khô sau ba ngày, làm cho nó rất khó khăn để thao tác cùng với nhau. Đó cũng là khoảng thời gian mà tôi bị thu hút bởi Caroline Leaf; cô ấy đã tô vẽ trên thủy tinh bằng việc sử dụng phối trộn màu nước (watercolor) cùng với glycerine (chất có tính năng dưỡng ẩm và tăng tính mềm mịn tuyệt vời). Và khi tôi cố thử nó, tôi nhận thấy rằng sự kết hợp không làm sơn màu bị làm khô đi! Bởi vậy, tôi đã chuyển hướng. Giống như một sự thêm vào, tôi không còn phải đối phó với mùi dầu nhiều nữa.

Q: Cảm giác của chị như thế nào khi hoàn thành dự án đầu tiên của bản thân?
Miyo Sato: Tôi đã không sử dụng storyboard (kịch bản phân cảnh) trong khoảng thời gian này, và tôi đã có rất nhiều niềm vui thích xung quanh các loại sơn. Việc tô vẽ khi được sử dụng trong animation, có sự mê hoặc quyến rũ, sự dịch chuyển chất lượng tới nó. Và hầu hết mọi người - những người từng theo dõi dự án kết thúc này đã rất ngạc nhiên - họ sẽ không bao giờ thấy nó trước đây.

Q: Tôi tin rằng chị đã mất một khoảng thời gian bị gián đoạn ngắn từ paint-on-glass trước khi quay trở lại với nó?
Miyo Sato: Phải đó. Hai năm sau khi tốt nghiệp đại học, tôi đã bắt đầu công việc sau đại học tại Đại Học Mỹ Thuật Tokyo (Geidai), tôi cần tạo ra một cái gì đó cho năm đầu tiên của chúng tôi, bởi vậy tôi đã hình tượng: tại sao không đưa vào nhiều cấp độ chuyên sâu hơn trong kỹ thuật? Và sau đó, tôi đã đi đến nhiều dự án tương đồng với "Fox Fears - Cáo lo lắng" của tôi. Tôi nghĩ tôi thực sự làm rất tốt khi nó là paint-on-glass.

Q: Chị đã đăng ký "Fox Fears - Cáo lo lắng" dưới nhãn tiêu đề "Animated Shorts - phim hoạt hình ngắn" tại cuộc thi Tokyo Anime Award Festival 2016 (TAAF2016), nhưng tác phẩm của chị đã được đề cử cho hạng mục phim nước ngoài, phải vậy không?
Miyo Sato: Phải đó. Tôi thực sự đã kết hợp giữa cát và sơn dầu cho "Fox Fears - Cáo lo lắng". Bạn có thể dùng ngón tay của bạn để "vẽ" với cát, và sau đó pha trộn nó với sơn dầu khi họ có cách sắp đặt tương tự. Tôi đã đề cập đến cô ấy trước đây, nhưng họa sĩ yêu thích của tôi là Caroline Leaf, lại hoạt họa tác phẩm của cô ấy "The Metamorphosis of Mr. Samsa - Sự hóa thân của quý ngài Samsa" với cát. Tôi đã tham khảo điều đó như cách tôi đã làm trên “Fox Fears - Cáo lo lắng”. Về chủ đề: đây là Nhật Bản, ở đây có rất ít các họa sĩ hoạt họa - những người sử dụng sơn dầu hoặc cát, nhưng loại hình hoạt họa này lại tương đối nhiều ở nước ngoài. Một ví dụ, các dự án độc lập mà được xuất bản trong "The Canadian National Film Board (NFB) - Ủy ban phim Quốc gia Canada" là một điều phi thường. Tôi đã thích xem điều đó trong ngôi trường sau đại học (Graduate school).

Q: Vì vậy, chị sẽ nói rằng bản thân nhận định paint-on-glass như một hình thái của animation bởi vì nó phù hợp với phong cách sáng tạo và mục tiêu của chị?
Miyo Sato: Nó chỉ là sự đối ngược, hiện tại là như vậy. Tôi không có ý tưởng làm thế nào các tác phẩm của mình sẽ chuẩn bị được lộ diện như thế nào. Khi bạn hoạt họa với giấy vẽ và bút chì bạn sẽ nhận được dòng kẻ để bạn vẽ. Với sơn màu, những gì bạn sẽ đặt xuống trước tiên, thậm chí nếu bạn đã cố để xóa chúng đi, có thể sẽ ảnh hưởng đến những gì bạn vẽ tiếp theo. Nhưng tôi yêu thích nó. Chất lượng sự đan dệt (textural) này là rất quan trọng. Nó giống như tôi đang chơi đùa với cát vậy.

Writer: Joseph Luster (Source: Crunchyroll)
Translator: Breeze.
Share on Google Plus

About http://manga-anime-lightnovel.blogspot.com/

    Blogger Comment
    Facebook Comment

0 comments:

Post a Comment